手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人雙語版 > 經濟學人綜合 > 正文

經濟學人:路的盡頭--特蕾莎·梅辭職(2)

來源:經濟學人 編輯:Magi ?  VIP免費外教試聽課 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機
加載中..

In the sameway, Remainers might once also have been satisfied by the prospect of a customs union, so long as it was tied to a vote in Parliament on whether to hold a second referendum. But when Mrs May belatedly offered such things this week, it was dismissed by all sides as inadequate. The scope for compromise has drastically narrowed from where it stood in 2016. Talks with the Labour opposition and indicative votes among mps on possible Brexit options have gone nowhere, in large part because they were initiated so late in the day. Mrs May inherited a divided country which urgently needed to be coaxed back together. Her approach has driven its two tribes still further apart.

同樣,只要關稅聯盟與議會投票決定是否舉行第二次公投有關,留歐派也可能曾對關稅聯盟的前景滿意。但當梅本周姍姍來遲地提出這些建議時,各方都認為這些建議不夠充分,不予理會。與2016年相比,妥協的余地已經大幅縮小。與工黨反對派的談判以及議員們就可能的退歐方案進行的指示性投票都無果而終,這在很大程度上是因為談判是在當天晚些時候啟動的。梅接手的是一個分裂的國家,迫切需要重新團結起來。但她的做法使這兩派進一步分裂。
She has no cards left to play. A change of leader might give new momentum to talks in Westminster, which have stalled in the past few weeks, despite the EU’s urging of Britain to get on with it. Boris Johnson, the favourite among the Conservative Party members who will choose the next leader, represents a dangerous gamble for the country. But he may be more capable than Mrs May of the political and ideological flexibility that will be required to get Britain out of the trap in which it has placed itself.
她已無牌可打。盡管歐盟敦促英國繼續進行談判,但在過去幾周,英國議會的談判陷入停滯。鮑里斯•約翰遜是保守黨成員中最有希望當選下任領導人的人,對英國來說,這是一場危險的賭博。但他可能比梅更有能力在政治和意識形態方面保持靈活性,這是英國擺脫自身所陷困境所必需的。

2.jpeg

No one should assume that Mrs May’s exit will solve Britain’s Brexit problems. Mr Johnson proposes to renegotiate the withdrawal agreement, but the EU is sure to refuse him. At home, most Leave-voters detest the current deal so vehemently that they would rather quit with no deal at all (another dreadful legacy of Mrs May, who spent two years saying Britain could prosper with no deal, before admitting that she was wrong). Upstart parties on both the Leave and Remain sides are tugging Labour and the Tories towards the extremes. The possibility of cross-party agreement seems more remote than ever. And as the chances of no deal edge up, the pound is sliding. Mrs May has had a wretched time in office. Her successor will find it no easier.

人們不應該認為梅的退出會解決英國的脫歐問題。約翰遜提議重新談判撤軍協議,但歐盟肯定會拒絕他。在國內,大多數脫歐派選民對目前的協議深惡痛絕,他們寧愿在沒有任何協議的情況下脫歐(梅的另一個可怕的遺留問題是,她在承認自己錯了之前的兩年里一直表示,沒有協議,英國就能繁榮)。左派和左派的新貴政黨都在把工黨和保守黨推向極端。跨黨派達成協議的可能性似乎比以往任何時候都要渺茫。而且,由于沒有達成協議的可能性小幅上升,英鎊正在下滑。梅在位的時候過得很艱難。而之后的繼任者會發現不會更容易。

譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。

重點單詞   查看全部解釋    
opposition [.ɔpə'ziʃən]

想一想再看

n. 反對,敵對,在野黨

 
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、氣、電)流,趨勢
adj. 流通的

聯想記憶
momentum [məu'mentəm]

想一想再看

n. 動力,要素,勢頭,(物理)動量

聯想記憶
inflation [in'fleiʃən]

想一想再看

n. 膨脹,通貨膨脹

聯想記憶
compromise ['kɔmprəmaiz]

想一想再看

n. 妥協,折衷,折衷案
vt. 妥協處理,危

聯想記憶
trap [træp]

想一想再看

n. 圈套,陷阱,困境,雙輪輕便馬車
v. 設

 
scope [skəup]

想一想再看

n. 能力,范圍,眼界,機會,余地
vt. 仔

 
inadequate [in'ædikwit]

想一想再看

adj. 不充分的,不適當的

 
unemployment ['ʌnim'plɔimənt]

想一想再看

n. 失業,失業人數

 
prosper ['prɔspə]

想一想再看

vi. 繁盛,成功,興旺

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    英語學習專題

    • 英語聽寫訓練
      聽寫強化訓練系統有聽寫比對,按句停頓,中文翻譯、聽寫錯詞提示等特色功能.
    • 經濟學人中英雙語版
      提供經濟學人中英雙語版文章、音頻、中英字幕,類別包括文藝、人物、科技、商業等..
    • 可可英語微信:ikekenet
      關注可可英語官方微信,每天將會向大家推送短小精悍的英語學習資料..

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    极限一码公式规律